
Redatelj je Marco Zoppello, igraju još i Aurora Cimino, Stefano Iagulli, Ivna Bruck, Giulio Settimo i Annamaria Ghirardelli, a predstavu u venecijanskom idiomu moći će pratiti i druga publika, jer će biti titlovana na hrvatskom i engleskom jeziku. Mjesto održavanja je ljetna pozornica Gradske knjižnice i čitaonice u Malom Lošinju, s besplatnim ulazom.
"U čast popularnom kazalištu i ruskim književnim klasicima, istražujemo dvije Čehovljeve jednočinke nanovo obrađene u venecijanskom prijevodu koji ističe njihovu komičnost i društvenu satiričnost. Ovdje nalazimo eksplozivne, žestoke, nespretne, entuzijastične, smiješne likove koje spaja potraga za srećom. Čehovljeve jednočinke duboko su povezane s tradicijom farse, kazališnog žanra koji se temelji na komediji apsurdnih situacija i brzini verbalnih razmjena. Prijevod na venecijanski jezik omogućuje da se ovaj aspekt dodatno naglasi kroz ritam i jezičnu muzikalnost koji se savršeno stapaju s scenskom igrom i komedijom glumaca", najavljuju subotnji gosti Lošinja.
